|
――――――――――――――――――――――――――――――――――――
★A☆B★C☆A★B☆C★A☆B★C☆A★B☆C★A☆B★C☆A★B☆C★A☆B★C☆A★B☆
――――――――――――――――――――――――――――――――――――
★☆★☆★☆★☆★ ハッタリ★English ★☆★☆★☆★☆★
〜 英会話はハッタリで切り抜けろ! 〜
2005.1.21 【 Vol.136 】
――――――――――――――――――――――――――――――――――――
★A☆B★C☆A★B☆C★A☆B★C☆A★B☆C★A☆B★C☆A★B☆C★A☆B★C☆A★B☆
――――――――――――――――――――――――――――――――――――
◆◇ 等幅フォント(MSゴシック等)での表示をお薦めします ◇◆
★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓
★
★ Hattari Column ★
こんにちは、管理人の Maxです。
う〜〜。寒いですねー。 このメルマガの読者は世界中に散らばっています
ので、場所によっては暑かったりするのでしょうけど、私が住んでいる東海
地方はとにかく寒いです。(笑)
でも、まだこの辺りは雪があまり降らないので助かっています。
雪国の人はこの季節、本当に大変ですよね。
私がアメリカで住んでいたボストンとニュージャージーも冬の寒さが半端じゃ
なく厳しくて、特にボストンは雪も多かったのでいろいろ大変でした。
例えば、朝起きて、雪が積もっているとなると、すぐに家の前の歩道の雪か
きをする必要があります。
これは有名な話なので皆さんご存知だと思いますが、雪かきをしないでおい
て、通行人が家の前で足を滑らせて転んで怪我をすると、雪かきを怠った者
の責任ということになるからです。
日本人の感覚からすると、こんな判例は狂気の沙汰ですけどね。
雪かきが終わって、やっと会社に行こうとクルマに向かうと、今度はクルマ
の上にものすごい雪が積もっていて、その雪を降ろすのにまた時間がかかっ
てしまってなかなか出発できなかったりもします。(笑)
ただ、アメリカの場合、どんなに雪が積もっても、道路はすぐに除雪して融
雪剤(つまり塩ですね)をまいてしまうので、基本的にタイヤはノーマルの
ままで走ることができます。
少なくとも私は、アメリカでチェーンを巻いて走っているクルマというのを
見たことがありません。
スタッドレスタイヤのクルマもいるのかもしれませんが、あのアメリカ人が
天気によってわざわざタイヤを替えるなんて、ちょっと信じられないので、
まずまちがいなくみんなノーマルです。(アメリカ人のみなさん、失礼)
そのような道路状況はスキーに行く道でも同じで、スキー場の駐車場までみ
んなノーマルタイヤです。日本の感覚だとちょっと信じられませんね。
あと、そういう雪国の町では、上に書いたように融雪剤をまくので、こまめ
にクルマを洗わないとすぐに錆びるんですよね。
特にクルマの下側は、融雪剤もいっぱい付着するし、塗装もしっかりしてい
ない部分なので錆びやすいようです。
その点、当時の私の愛車サターンは、下側に面している部分が全てステンレ
スでできていて絶対に錆びないようになっていました。
すごいアイデアですね。
サターンというクルマは他にもいろいろ斬新なアイデアが詰まっていて、と
ても面白いクルマでした。
もっとも、製造品質という点では最低でしたが…。
★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓
★
★ 今回のハッタリEnglish ★
What's going on?
【発音】
「ゥワッツ ゴーインゴン」
【意味】
「いったいどーしたの?」
【解説】
「どーしたんだ!?」「何があったの?」「どーなってんの?」と言うとき
の定番表現です。
日本語の文字で書くと、ちょっとおおげさな表現の感じになりますが、まあ
ごく普通に「どうしたの?」と聞くときに使うこともできます。
この辺りの使い分けは、声の強さや発音の仕方で使い分けます。
日本語でも、
「どーしたんだーっ!?」
と叫ぶのと、
「どうしたの?」
とかわいく言うのでは、意味的には同じでも、迫力が違いますよね。
なにかよくわからないけど、相手が興奮して英語でベラベラっとまくし立て
てきたときなどには、動じることなく冷静にこのフレーズを言ってやりましょ
う。
So, what's going on? (「で、どうしたの?」)
たとえ相手の言っている英語がわからなくても、これでばっちりハッタリが
効きます。
でも結局もう一度意味の良くわからない英語をガーっと聞かされるだけにな
るパターンもありますが。(笑)
★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓
★
★ お薦めオンライン英会話 ★
■ 『イーオン・ネットライブレッスン@OCN 』 ■
最近はオンラインの教材に加え、電話でネイティブ・スピーカーの講師
と会話の実践ができるというのが登場してきました。
しかもこの値段・・・しかも無料トライアルができる!
とりあえず英語で電話してみたください。自分の英語力の無さに愕然と
し、英語学習のモチベーションが上がりまくりますよ!
http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=OJI3J+A4E2A+F28+5ZU2B
――――――ただいま無料トライアルレッスン受付中――――――
◎「イーオン・ネットライブレッスン@OCN」で英会話上達!!
・1回30分665円の電話を使用した英会話
・深夜0時まで受講可能で、忙しい方にも最適!
・入会金不要、ネット上にテキストがあるのでテキスト代も不要!
・多彩なwebコンテンツが無料で使用出来ます。
http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=OJI3J+A4E2A+F28+5ZU2B
――――――――――――――――――――――――――――――
★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓
★
★ 私のハッタリテク ★
今回は北米にお住まいの Andreさんからの、Eメールに使えるハッタリ表現を
いただきました!
> Maxさん こんにちは
> 北米在住 Andreです。
>
> さて早速のハッタリネタですが、E-mailにこんな表現が
>
> I bcc'd you this E-mail ・・・・.
> (私はこのメールをBCCで送りましたよ!)
>
> We will coldtest tomorrow ・・・
> (明日低温試験をやります)
>
> つまり名詞をそのまま動詞として使うんですよね。
> 当然辞書に動詞としてはありません。
>
> 赴任当時の私なら
>
> I sent you this E-mail as "BCC".
> We will test at a cold condition tomorrow.
>
> が精一杯でしょうか??
>
> 最近は気にせず名詞を動詞として使っています。
> とりあえず通じますよ・・
>
> これってハッタリでなく当たり前??
Andreさん、メールありがとうございます。
> つまり名詞をそのまま動詞として使うんですよね。
ふむふむ、そうですね。 ときどきこういうの見ますね。
と思ってある辞書でしらべたら、"BCC" というのが
「〜のコピーを BCC で送る」
という意味の動詞として出てました。(それも第一番目の意味として)
要するにこれ、すでに動詞として認知されているみたいです。
ちなみに、"BCC" というのは "Blind Carbon Copy" の略です。
見えないカーボン・コピーというわけですね。
「カーボン・コピー」がわからない人は、ご両親さんか先輩に聞いてみて
くださいね。
名詞の動詞化という意味では、名詞なら何でも動詞化して使えるかというと、
そうでもないですよね。
動詞として使っても意味が通るものと、そうでないものがあると思います。
厳密に定義はできませんけど、そこにはなにか「この言葉なら動詞化しても
通じる」というものがあると思います。
それを使いこなせるようになればハッタリは効きまくりですね!
それから、こういうのってメールだとかコンピュータ上での文章だとかに多
いですよね。あと、エンジニア同士の会話とか。
普通の手紙や、文系の人同士の会話ではあまり使われないような気がしませ
んか?
やっぱり、新しいもの好きでクリエイティブな人は、便利で新しい言葉もど
んどん作ってしまうんでしょうね。
日本では、女子中高生あたりがケータイメールで新しい文字の表現方法を編
み出しているようですが…。
「こωL=ちレ£」→「こんにちは」
英語より難しい・・・。
ということで、Andreさんまたメールくださいね!
● ネタ募集中!
あなたのハッタリEnglishテクニックを募集しています!
海外旅行、海外出張、国際会議、etc... 昨今英語を使う機会は非常に
増えていますね。 私の勘では、みんな結構ハッタリで英会話している
んじゃないでしょうか?
そういうあなたのハッタリテクニックをこのメルマガで公開して、みん
なで Share(共有)しようじゃありませんか!
「なんか、みんなの投稿って、レベルが高そうで気がひけるなー」なん
て思っている方、遠慮することなんてありません。どんなレベルのテク
でもネタにしちゃいますから。(笑)
投稿はこちらまで↓メールでお願いしまっす。
mailto:megamushi@yahoo.co.jp
★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★ PR ★〓★〓★〓★〓
★
★お薦め英字新聞 ★
■ ザ・ジャパン・タイムズ ■
http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=O8H2C+6RIB76+B8G+5ZMCJ
これは絶対にお薦めです。
英字新聞は、ほんっとうにいい英語教材になります。
日刊を読むのはさすがにちょっとつらいと思いますけど、Weeklyならちょ
うどいいボリュームです。
通勤・通学の電車で読めば、ハッタリの効きぐあいも万点です!
しかも難しい単語や表現には日本語注釈がこっそりとついていますから、
辞書を引かなくてもだいたい読めちゃいます。
時事問題の記事を読むと、「今話題のあれって、英語ではこういうのか」
というのがいっぱいあって、まさに目からウロコが落ちていきます。
(私の実体験です。おかげで目が乾いてしょうがありませんぜ。)
読み終わったあと古新聞になって、お弁当を包むのに使ってもハッタリ
効いちゃいます。
一粒で何度もおいしい、ということですね。(^ー^)
とりあえず、短期でも購読してみることをお薦めします。
<by Max>
=====英字新聞を読んでみたいけど、毎日だと大変そう・・・=====
そんな風に思っている方、是非ジャパンタイムズが発行している
本格派週刊紙『The Japan Times Weekly』を購読してみてください。
厳選されたNEWS、ジャパンタイムズの社説も日本語注釈付でお届けします
お申し込みはこちらから ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓
http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=O8H2C+6RIB76+B8G+5ZMCJ
★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓
★
★ 編集後記 ★
アメリカではプロアメリカンフットボールNFLのプレーオフが佳境に入っ
てますね。
今シーズンも我がニューイングランド・ペイトリオッツ快調です。
先日は2年連続リーグMVPのクォーターバック、ペイトン・マニング擁する
インディアナポリス・コルツを粉砕でした。
く〜〜っ! マニングやつけるなんて、しびれるぜ〜っ パッツ!
このまま2年連続スーパーボウル制覇だーっ!!
( ↑ ひとりで興奮してます(笑) )
★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓
★
★ 注意 ★
ハッタリEnglishで紹介している英語表現は、あくまでも管理人が試して
うまく通じたというだけで、文法的に正しいかどうかの検証を行っており
ません。
従いまして、受験英語などには到底使えませんし、また『それは誤りだ』
と、お叱りを受けましても対処しかねますのでご了承下さい。
でも、メールいただければそれはそれでうれしいです・・・。
それでは See you next time! (^o^)/~
-------------------------------------------------------------------
――――――――――――――――――――――――――――――――――――
★A☆B★C☆A★B☆C★A☆B★C☆A★B☆C★A☆B★C☆A★B☆C★A☆B★C☆A★B☆
――――――――――――――――――――――――――――――――――――
ハッタリEnglish
発行者:Max
http://hattarienglish.fc2web.com/ ← バックナンバーはこちら
(ここのバックナンバーにはコラムタイトルついてます)
http://plaza.rakuten.co.jp/hattarienglish/ ← ブログ
Mail: megamushi@yahoo.co.jp (ご意見・ご感想お待ちしております)
(広告掲載・HP、メルマガ相互紹介も承ります)
本メルマガの内容の著作権は発行者にあります。
【一部でも無断転載は禁止です】
・・・が、転載希望の方は相談に応じますのでメールください。
●お友達に本メルマガをご紹介くださるために転送していただくことは
「無断転載」とはなりませんので、ご自由に(と言うかぜひ)どうぞ。
――――――――――――――――――――――――――――――――――――
★A☆B★C☆A★B☆C★A☆B★C☆A★B☆C★A☆B★C☆A★B☆C★A☆B★C☆A★B☆
――――――――――――――――――――――――――――――――――――
-------------------------------------------------------------------
配信中止はこちら
【まぐまぐ】 http://www.mag2.com/m/0000117282.htm
【めろんぱん】http://www.melonpan.net/mag.php?005811
-------------------------------------------------------------------
|