|
――――――――――――――――――――――――――――――――――――
★A☆B★C☆A★B☆C★A☆B★C☆A★B☆C★A☆B★C☆A★B☆C★A☆B★C☆A★B☆
――――――――――――――――――――――――――――――――――――
★☆★☆★☆★☆★ ハッタリ★English ★☆★☆★☆★☆★
〜 英会話はハッタリで切り抜けろ! 〜
2005.1.25 【 Vol.137 】
――――――――――――――――――――――――――――――――――――
★A☆B★C☆A★B☆C★A☆B★C☆A★B☆C★A☆B★C☆A★B☆C★A☆B★C☆A★B☆
――――――――――――――――――――――――――――――――――――
◆◇ 等幅フォント(MSゴシック等)での表示をお薦めします ◇◆
★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓
★
★ Hattari Column ★
こんにちは、管理人の Maxです。
先回のコラムで、アメリカでは雪が降ってもみんなノーマルタイヤで走って
いるという話を書きましたが、それについてアメリカ在住の読者お二人から
面白い情報をよせていただきましたので、今回はこのコーナーでご紹介した
いと思います。
まずは『私のハッタリテク』にも何度が登場していただいたことのあるミシ
ガン在住のHiroさんからです。
> ミシガンの冬も雪は相当多いですが、Maxさんの言われるように
> チェーンはおろかスタッドレスタイヤを履いている車を見た事が
> ありません。
> 私の車は、GMのEnvoy(SUV)なので、そんなタイヤは無くても
> 大丈夫ですが、免許取りたての息子の雪道運転が不安なので、
> この冬が来る前に「スタッドレスタイヤがあるかも」と思いタイヤ屋
> さんへ出かけました。
>
> でその答えは、「冬専用はないけどオールシーズンタイヤならある」
> で、「まーそれでもないよりはましか」と思い、出てきた物を見ると
> 間違いなく普通のラジアルタイヤではありませんか。
> 日本では普通、「冬になると冬用のタイヤに履き替える」と話したら
> 「そんな無駄遣いをするのか?それはタイヤ屋の策略だ!」と、
> まるで「日本人はバカだ」とも言わんかの様でした。
> で結局、タイヤは手に入れられずじまい。
>
> まー確かに融雪材をまくので、道には雪が無い事がおおいですが、
> 降り初めとか、降り続いて融雪が間に合わない時なんか、そこら
> じゅうで身動きが取れなくなった車や、事故を起こしてる光景を
> 見かけます。
> それにこの融雪材のせいでボロボロになっている車もたくさん
> あるだろーに。
>
> 単に面倒くさいから履き替えないだけなんでしょうが、「おいおい
> アメリカ人、少しは考えた方がいいんと違う?」って思いますよね。
>
> と言う事で、もしかしたらアメリカにスタッドレスは存在しないの
> かも知れません。
はははは。「おいおいアメリカ人〜」のくだり、確かにそう思ってしまいま
すね。 まあ、そういうのはタイヤに限った話ではありませんが。
それにしても、タイヤ屋が「タイヤ屋の策略だろ」って言うのも面白いです
ねぇ。
さて、それではスタッドレスタイヤは本当にアメリカに無いのでしょうか?
その答えになるのが、以下にご紹介する Yamakunpapaさんからのメールです。
> 私の住む州ではチェーン等の装着は違法となっている為、当然お店でも売っ
> ておらず、日本から持ってこない限りチェーンを入手する手段はありませ
> ん。 それと、タイヤの種類ですが、ノーマル、オールシーズン、スノー
> タイヤ(スタッドレス)の3種類があり、「オールシーズン」という種類
> は少々の雪道でも走れるようになっているようです。
>
> 私は南部で車を購入し、その後北部に引っ越したのですが、車に装着され
> ていたタイヤがノーマルだった為、溝が半分以上残っていたのを泣く泣く
> オールシーズンに代えた次第です。ちなみに、米人でも季節毎にタイヤを
> 代える人はいますよ。雪の降るシーズン(12月〜3月)にスノータイヤ
> に代えて、それ以外はオールシーズンを履いているようです。装着期間は
> 短くても2〜3シーズンで交換しなければいけないようです。
>
> それと、日本とアメリカでタイヤの寿命があまりに違いすぎるのに驚きま
> せんでしたか?
> 日本では1万〜2万キロで交換なのに、アメリカでは5万マイル(8万キロ)
> ギャランティー(保証)なんてタイヤが普通ですから。ちなみに、今のタ
> イヤは5万マイル以上走りましたが、溝はまだ半分近く残っています。
ふーむ…。 スノータイヤ、あるんですね。
でもミシガンのタイヤ屋さんは知らなかったようですから、北部の州でも認
知度は地域差とかあるのかもしれませんね。
それより、チェーンが違法の州があるというのは知りませんでした。
もちろんチェーンは道路の舗装にダメージを与えますし、その他環境面など
にもいろいろ問題があるかもしれませんが、安全面の効果を考えると、これ
を違法にするなんて理解できませんねえ。
タイヤの寿命は、どうなんでしょう?
日本とアメリカでタイヤの質がそれほど異なるとは思えませんが、道路の状
態は明らかにアメリカの方が悪いです。
だからタイヤに及ぼすダメージという点ではアメリカの方が悪条件だと思う
のですが、ただ、日本とアメリカでは一度に乗る距離とか、停車発進を繰り
返す回数とかはまったく違いますから、一概には言えないような気がします。
もっとも、私の経験では、アメリカではタイヤの溝が無くなるよりも先にパ
ンクしてしまう方が早かったりした記憶がありますが…。(笑)
Hiroさん、Yamakunpapaさん、面白い情報をありがとうございました。
まだまだ冬は続きますので、雪道の運転など気をつけてくださいね。
そしてまたメールください!
★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓
★
★ 今回のハッタリEnglish ★
Kick back and relax.
【発音】
「キックバァックンリラァクス」
【意味】
「ゆっくりくつろいでよ。」
【解説】
"kick back" というイディオムには複数の意味があるのですが、それぞれが
まったく異なる意味なので、知らないと混乱の元になりかねません。
我々日本人にとって、最も一般的な意味は「蹴り返す」というものです。
これは単語そのまんまの意味ですのでわかりやすいですね。
次によく使うのが「リベート」という意味です。こんな感じで使います。
"They are going to kick back some money to the agency."
「彼らはその代理店にいくらかリベートを払うつもりだ。」
そしてもう一つ、今回ご紹介する「くつろぐ」という意味です。
この表現はその辺りの辞書には載っていないようですので、スラングという
ことになるのかもしれません。 でもアメリカではごく普通に使われる表現
のようです。
実際には「何かにもたれて休む」というニュアンスを含んでいるようですが、
突っ立ったままくつろぐというのはありえませんから、単に「くつろいで休
憩する」という意味で使えばいいと思います。
そしてさらに "and relax" をつけると「くつろいでね」というのが強調さ
れてホスピタリティの感じがアップします。
アメリカ人が遊びに来たときなどは、ぜひこの表現でハッタリをかましたい
ものです。
ところで、飛行機に乗ると、必ず機長が機内放送で言うセリフに、
"Sit back and relax."
というのがありますが、これは "kick back" よりも「ちゃんとシートに座っ
てくつろいで」という思いが強く含まれているのではないでしょうか。
★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓
★
★ 私のハッタリテク ★
えみさんという方からシンプルだけどカッコいいハッタリネタをいただきま
した!
> こんにちは。
> 日本にいて、なかなか英語を話す機会がないのですが、そんな時こそ、い
> ざ話す時のために、ハッタリテクをいつも楽しみにしています。
> もしももう、既出でしたら、ごめんなさい。
>
> 私がアメリカ人と話していて、君ってアメリカ人みたい、と言われた言葉が、
> anytime です。
>
> ありがとうと言われ、時には、You are welcome/以外に使ってみるのもい
> いかもしれません。
えみさん、メールありがとうございます。
日本にいても、最近は外人もいっぱいいますから、ハッタリテクみがいてお
けば万全です!
ご紹介いただいた "anytime"ですが 、"Thank you." と言われたときの返事
として使うということですね。
Thank you, Emi.
Anytime!
うーむ。 カッコいいですねー。さりげないところがいいです。
カジュアルだけどポライトな表現で、誰でも使えてハッタリが効く。
最高です。
えみさん、これからもぜひハッタリテクを送ってくださいね!
● ネタ募集中!
あなたのハッタリEnglishテクニックを募集しています!
海外旅行、海外出張、国際会議、etc... 昨今英語を使う機会は非常に
増えていますね。 私の勘では、みんな結構ハッタリで英会話している
んじゃないでしょうか?
そういうあなたのハッタリテクニックをこのメルマガで公開して、みん
なで Share(共有)しようじゃありませんか!
「なんか、みんなの投稿って、レベルが高そうで気がひけるなー」なん
て思っている方、遠慮することなんてありません。どんなレベルのテク
でもネタにしちゃいますから。(笑)
投稿はこちらまで↓メールでお願いしまっす。
mailto:megamushi@yahoo.co.jp
★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓
★
★ 編集後記 ★
若い頃は冬になるとスキーに行きまくっていましたから、クルマも当然スノー
タイヤに変えて、スキーキャリア付けて、…とがんばってやっていました。
(タイヤも学生の頃はスタッドレスではなくて、スパイクタイヤでした。
古いですね。すいません。)
でも今のクルマは買ってから何年も経っていますがスノータイヤはありません。
これはやはり私がアメリカナイズされたということでしょうか?
歳取って気合が抜けてしまって、スキーもほとんど行かなくなっちゃったから
さ、という理由にはしたくないんです。
(だからそれだって、ぜったい。(笑))
★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓
★
★ 注意 ★
ハッタリEnglishで紹介している英語表現は、あくまでも管理人が試して
うまく通じたというだけで、文法的に正しいかどうかの検証を行っており
ません。
従いまして、受験英語などには到底使えませんし、また『それは誤りだ』
と、お叱りを受けましても対処しかねますのでご了承下さい。
でも、メールいただければそれはそれでうれしいです・・・。
それでは See you next time! (^o^)/~
-------------------------------------------------------------------
――――――――――――――――――――――――――――――――――――
★A☆B★C☆A★B☆C★A☆B★C☆A★B☆C★A☆B★C☆A★B☆C★A☆B★C☆A★B☆
――――――――――――――――――――――――――――――――――――
ハッタリEnglish
発行者:Max
http://hattarienglish.fc2web.com/ ← バックナンバーはこちら
(ここのバックナンバーにはコラムタイトルついてます)
http://plaza.rakuten.co.jp/hattarienglish/ ← ブログ
Mail: megamushi@yahoo.co.jp (ご意見・ご感想お待ちしております)
(広告掲載・HP、メルマガ相互紹介も承ります)
本メルマガの内容の著作権は発行者にあります。
【一部でも無断転載は禁止です】
・・・が、転載希望の方は相談に応じますのでメールください。
●お友達に本メルマガをご紹介くださるために転送していただくことは
「無断転載」とはなりませんので、ご自由に(と言うかぜひ)どうぞ。
――――――――――――――――――――――――――――――――――――
★A☆B★C☆A★B☆C★A☆B★C☆A★B☆C★A☆B★C☆A★B☆C★A☆B★C☆A★B☆
――――――――――――――――――――――――――――――――――――
-------------------------------------------------------------------
配信中止はこちら
【まぐまぐ】 http://www.mag2.com/m/0000117282.htm
【めろんぱん】http://www.melonpan.net/mag.php?005811
-------------------------------------------------------------------
|