|
――――――――――――――――――――――――――――――――――――
★A☆B★C☆A★B☆C★A☆B★C☆A★B☆C★A☆B★C☆A★B☆C★A☆B★C☆A★B☆
――――――――――――――――――――――――――――――――――――
★☆★☆★☆★☆★ ハッタリ★English ★☆★☆★☆★☆★
〜 英会話はハッタリで切り抜けろ! 〜
2005.10.11 【 Vol.204 】
――――――――――――――――――――――――――――――――――――
★A☆B★C☆A★B☆C★A☆B★C☆A★B☆C★A☆B★C☆A★B☆C★A☆B★C☆A★B☆
――――――――――――――――――――――――――――――――――――
◆◇ 等幅フォント(MSゴシック等)での表示をお薦めします ◇◆
★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓
★
★ Hattari Column ★
『Journal of Sexual Medicine』という、なんだかとっても興味をそそられ
るタイトルの業界誌の9月号に、ちょっと怖い記事が掲載されていました。
自転車に乗ると "sexual impotence" つまり「性的不能」になってしまうリ
スクが高くなるということです。
「えっ? 俺なんて毎日自転車乗ってるぞ」と、ビックリしてしまう人、
いっぱいいらっしゃるのではないでしょうか。
でも、すぐに心配する必要はありません。
通勤・通学や、近所への買い物のときにしか乗らないような、いわゆる短時
間バイクライダーは問題無いようです。
しかし、週に10時間以上も乗っているような人は要注意です。
自転車に乗っている時間が長ければ長いほど、"sexual impotence" のリス
クは高くなるそうで、長時間バイクライダーの5%は、中度から重度の
"erectile dysfunction" (勃起障害)となっているそうです。
この恐ろしい問題は、自転車のサドルに股の間の部分が押し付けられて、生
殖器につながる動脈や神経を圧迫し続けてしまうことにより起こるのだそう
です。
股の間の部分というのは、普段の生活では、ほとんど圧力がかからないよう
になっています。言われてみれば、確かに、普通の椅子に座るときには、そ
んなところに体重はかからないですよね。
でも、自転車に乗ると、ピンポイントでそこに体重がかかり、通常の7倍以
上の荷重が加わるのだそうです。
このような、自転車と "sexual impotence" の間に何らかの関連があるとい
う研究結果が最初に報告されたのは、1997年でした。
それって、つい最近ですよね。
はっきり言って、みんなそんなこと全く知らずに自転車に乗っているのでは
ないでしょうか。
むしろ「自転車に乗ることは100%健康に良い」と信じている人も多いと思
います。
そんな人が、勃起障害になって、医者に相談に行き、「自転車の乗り過ぎで
すね」なんて言われると、「えーっ! そんなこと聞いて無いよー!」とな
るそうです。
ははは・・・って、笑い事じゃないですね。すいません。
実はこの問題、サドルの形状と密接に関係しています。要するに、股の間を
圧迫しないようになっていれば良いわけですから、サドルの形状を工夫して
うまく体重を分散させれば良いのです。
"Finding the Perfect Bicycle Seat" という、超マニアックな著書で知ら
れるサドルの専門家によれば、メーカーも最近はこの問題に真面目に取り
組んでいるそうです。ちょっとホッとしますね。(笑)
(それにしても、世の中にはいろんな専門家がいるもんです。)
だけど、「インポ防止サドル」が普及するまでの間、やむを得ず長時間自
転車に乗らなければいけない場合はどうすれば良いのでしょう?
とりあえず、「立ちこぎ」の多用で切り抜けるしかなさそうですね。(笑)
★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓
★
★ お薦めムービー・ダウンロード・サービスのご紹介 ★
■ 会員登録無料! 『CinemaNow Japan』 ■
→ http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=UD5GN+FJNHF6+MVM+61JSJ
CinemaNow Japan の特徴は・・・
[ 1 ] ほとんどのムービーが日本未公開作品。映画好きにはたまらない!
[ 2 ] ダウンロードだから途切れることなくムービー視聴を堪能できます。
[ 3 ] ノートパソコンにムービーをダウンロード、キーを取得しておけば
外出先でもムービー視聴を楽しめる!
■□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□■
もっと気軽にMovieを!CinemaNow Japan
■□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□■
映画って楽しいですよね!でも、レンタルショップでは人気タイトルはいつも
貸し出し中、映画館は混んでるし面倒だな・・ということありますよね。
CinemaNow Japanは世界の映画本編のダウンロードサービスです。
いつでも、映画をダウンロードできるから映画がもっと気軽に楽しめます。
今なら全てのMovie見放題で980円/月!映画観るならCinemaNow Japanが
おすすめ!!
→ http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=UD5GN+FJNHF6+MVM+61JSJ
★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓
★
★ 今回のハッタリEnglish ★
I told you!
【発音】
「アイ トージュー!」
【意味】
「だから言っただろ!」
【解説】
誰かがあなたの忠告を守らずに、ミスや失敗を犯してしまったとき、
「だから言ったじゃないか!」
と言って怒ること、よくありますよね。
え? 怒ることはないけど、怒られることならある?
まあ、とりあえずどちらでもいいです。
その「だから言ったじゃないか!」をシンプルに、かつ鋭く表現するハッタ
リ英語がこれ。
I told you!
この表現を使うときのコツは、最後のエクスクラメイション・マークつまり
「!」ですね。
怒っているわけですから、強い調子で言わなければいけません。
もちろん、怒り方のスタイルも人それぞれですから、例えば静かな口調でネ
チネチと怒る人なんかは、それに合った口調で言えばいいです。(その方が
実は怖かったりする。(笑))
私が駐在していたアメリカの子会社の社長が、部下をしかるときにいつも言っ
ていた言葉がこれでした。
でも、たいていは社長だって、別に具体的な指示を出していたわけではなく
て、「ちゃんと気をつけてやれよ」ぐらいの、ものすごく一般的なことしか
言っていないんですよ。
そんなときは、
「そりゃ確かに言われましたけど、そんなのほとんど意味ないでしょ!」
って、心の中で叫んでいました。(笑)
★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓
★
★ 私のハッタリテク ★
ニュージーランドの「ちびさん」が、私の飛行機トラブルの話に関連した
ネタを送ってくれました!
> Maxさま
>
> 200号発行おめでとうございます。ちび@NZです。
> たくさんお祝いのメールが届いていると思いますので、今回のメールは短
> めにします。
>
> ここのところ飛行機ネタを書かれていたので、飛行機?ネタです。
>
> Who will you fly with?
> (どこの航空会社で(飛ばれるので)すか?)
>
> 実は10月半ばに三週間ほど日本に里帰りするのですが、友達にそう言っ
> たところ、このように聞かれました。
>
> 私は
>
> Oh, I'll fly alone this time. My husband won't come.
>
> と答えたところ、彼女は大笑い。そして「文法的には間違いじゃないんだ
> けど、この会話の流れでは、航空会社のことを聞いたのよ!」と説明して
> くれました。
> Whoは人を示すと同時に、擬人化できるものも示すことができるのを初め
> て知りました。
> そういえば、地元のラジオでも、パーソナリティーが視聴者に
>
> Tell me who is the best cafe in town!
> (町で一番のカフェはどこか聞かせて)
>
> などと言っているのも聞きます。whichを使ってもまったく問題ありませ
> んけど、whoを使ったほうがなんとなくハッタリ効きそうですよね。
> これ、まだMaxさんが紹介してなければいいなあーと思いながら送ります。
>
> 。。。あれ、短めのメールじゃなくなりましたね。すみません!
> ではまた、これからも配信を楽しみにしています。
>
> ちび@NZ
ちびさん、こんにちは!
200号お祝いのメール、ありがとうございます。
残念ながら、お祝いメールは、たくさんきていません。(笑)
でも、読者の皆さんが毎号メルマガを見ていただいているのを、ビンビン
感じていますので、とりあえずそれで十分です。
さて、いただいたネタですが・・・
> Who will you fly with?
こう言われたら、まず間違いなく私もチビさんと同じ間違いを起こすと思
います。
Airlineのことを who と表現するとは・・・
これはかなりカジュアルな口語表現なのでしょうか? それともブリティッ
シュな表現?
私の経験からすると、アメリカでは、"who" ではなく、"what air" と聞く
のが一般的だと思います。
でも、確かに若い人同士の会話なら、こういうのもありそうですね。
> Tell me who is the best cafe in town!
これなんかも、なかなか言えませんよね、日本人には。
めちゃめちゃハッタリ効いてます。
(今度使ってみよっと)
それじゃ、ちびさん、これからもどうぞよろしくお願いします!
● ネタ募集中!
あなたのハッタリEnglishテクニックを募集しています!
海外旅行、海外出張、国際会議、etc... 昨今英語を使う機会は非常に
増えていますね。 私の勘では、みんな結構ハッタリで英会話している
んじゃないでしょうか?
そういうあなたのハッタリテクニックをこのメルマガで公開して、みん
なで Share(共有)しようじゃありませんか!
投稿はこちらまで↓メールでお願いしまっす。
mailto:megamushi@yahoo.co.jp
ご自分のサイトとか、ブログとかお持ちの方は、投稿してい ただけれ
ば、掲載のついでに宣伝しちゃいますので、ご遠慮なさらずアピールし
てください。
★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★ PR ★〓★〓★〓★〓
★
★ ペーパーバック・レビュー ★
★ 『Twisted』 − Jeffery Deaver −
『ツイステッド』 ジェフリー・ディヴァー著
http://hattarienglish.fc2web.com/Books.htm#Twisted
私の Most Favorite Novlist であるジェフリー・ディーバーの最新作です。
今回は短編集です。 ですから
「いくらMaxが良いって言っても、長い英語の小説は読む気にならん」
という方にもお薦めです。 なんせ一冊に16話も入っていて1話が
短いんです。(短編集なんだから当然ですね(笑))
しかし、ディーバーの手にかかると、どんなに短い話でも、絶対にど
んでん返しが仕込まれて、期待を裏切らないひねりの効いた「落ち」
がつくんですねえ。
どの話も、騙したつもりが騙されていたり、絶体絶命の危機と思いき
や実は待ち望んでいたチャンスだったり・・・読者をハラハラさせな
がら、実に鮮やかに予想を裏切ってくれます。
リンカーン・ライムのショートストーリー『The Christmas Present』
も良いけど、私的には、精神科医が父親の幽霊に悩まされる患者を治
療する『For Services Rendered』が気に入りました。
その他にも、絶世の美女がストーカーに復習するために立てた計画と
は・・・という話の『Beautiful』、連続殺人事件が発生している沼
地に来てしまった釣り人の恐怖を描く『Gone Fishing』などなど、ど
れもこれも一級のショート・ミステリーです。
今までペーパーバックに高いハードルを感じていた人は、だまされた
と思って読んで見てくださいよ。
・・・本当にだまされるから。・・・ディーバーのストーリーに!
http://hattarienglish.fc2web.com/Books.htm#Twisted
★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓
★
★ 編集後記 ★
いつものように、ニューヨークタイムズを眺めていたら、トラベル特集の
コーナーで、「大阪旅行」が特集されていました。
( http://travel2.nytimes.com/2005/10/09/travel/09going.html )
お好み焼きの「大阪ぼてぢゅう」とか、フグ料理の「づぼらや」なんかが
紹介されていて、日本人が読むと楽しいです。(笑)
「お好み焼き」は、こんなふうに紹介されています。
a kind of do-it-yourself pancake made with batter and a wide variety
of vegetables, cooked fish and meats.
なるほどね。
それにしても、発行部数世界一のNY タイムズで取り上げられるなんて、普通
に考えると、ものすごい宣伝になるような気がするのですが、どうなんでしょ
う?
この記事見てニューヨークからお好み焼き食べに大阪に行こうと思う人、いる
かな?(笑)
ところで、「ぼてぢゅう」は「Botejyu」、「づぼらや」は「Zuboraya」って
書かれていたんですけど、これって正しくは「Botedyu」「Duboraya」じゃな
いのかな?
「だぢづでど」のローマ字表記って、「Da Di Du De Do」ですもんね。
まあ、どうでもいいんでしょうけど。
★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓
★
★ 注意 ★
ハッタリEnglishで紹介している英語表現は、あくまでも管理人が試して
うまく通じたというだけで、文法的に正しいかどうかの検証を行っており
ません。
従いまして、受験英語などには到底使えませんし、また『それは誤りだ』
と、お叱りを受けましても対処しかねますのでご了承下さい。
でも、メールいただければそれはそれでうれしいです・・・。
それでは See you next time! (^o^)/~
-------------------------------------------------------------------
――――――――――――――――――――――――――――――――――――
★A☆B★C☆A★B☆C★A☆B★C☆A★B☆C★A☆B★C☆A★B☆C★A☆B★C☆A★B☆
――――――――――――――――――――――――――――――――――――
ハッタリEnglish
発行者:Max
http://hattarienglish.fc2web.com/ ← バックナンバーはこちら
(ここのバックナンバーにはコラムタイトルついてます)
http://plaza.rakuten.co.jp/hattarienglish/ ← ブログ
Mail: megamushi@yahoo.co.jp (ご意見・ご感想お待ちしております)
(広告掲載・HP、メルマガ相互紹介も承ります)
本メルマガの内容の著作権は発行者にあります。
【一部でも無断転載は禁止です】
・・・が、転載希望の方は相談に応じますのでメールください。
●お友達に本メルマガをご紹介くださるために転送していただくことは
「無断転載」とはなりませんので、ご自由に(と言うかぜひ)どうぞ。
――――――――――――――――――――――――――――――――――――
★A☆B★C☆A★B☆C★A☆B★C☆A★B☆C★A☆B★C☆A★B☆C★A☆B★C☆A★B☆
――――――――――――――――――――――――――――――――――――
-------------------------------------------------------------------
配信中止はこちら
【まぐまぐ】 http://www.mag2.com/m/0000117282.htm
【めろんぱん】http://www.melonpan.net/mag.php?005811
-------------------------------------------------------------------
|
|