|
――――――――――――――――――――――――――――――――――――
★A☆B★C☆A★B☆C★A☆B★C☆A★B☆C★A☆B★C☆A★B☆C★A☆B★C☆A★B☆
――――――――――――――――――――――――――――――――――――
★☆★☆★☆★☆★ ハッタリ★English ★☆★☆★☆★☆★
〜 英会話はハッタリで切り抜けろ! 〜
2005.10.28 【 Vol.209 】
――――――――――――――――――――――――――――――――――――
★A☆B★C☆A★B☆C★A☆B★C☆A★B☆C★A☆B★C☆A★B☆C★A☆B★C☆A★B☆
――――――――――――――――――――――――――――――――――――
◆◇ 等幅フォント(MSゴシック等)での表示をお薦めします ◇◆
★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓
★
★ Hattari Column ★
こんにちは! 管理人の Maxです。
前々回のコラム「Google サテライト・マップ」の中で、こう書きました。
> 私はもうずいぶん前から Google 派です。なにか少しでも解からないこと
> や、調べたいことがあったら、まずはググッてみます。(笑)
> 仕事で英訳をしているときに、自分で作文した英語の表現がネイティブで
> も使う表現かどうか、確かめたりするのにも Google を利用しています。
そうしたら、読者の「Naokoさん」から、メールでこんなご質問をいただきま
した。
> いつも興味深くメルマガを読ませていただいております。
>
> 私は現在英語学習をしており、一年以内にアメリカへ留学を計画しており
> ます。
>
> MAX様のハッタリ英語は知らないことばかりでとても面白いです。
> またFavorite musicも主に80年代音楽でこれまで70年代を中心に聴いてき
> た私にとってはこれもまた新たな発見です。
>
> さて、今回メールさせて頂いたのは、MAX様はご自分の英訳の表現や分
> からないことは、インターネットのgoogleで検索して確かめているとのこ
> とでしたが、辞書はご使用されないのでしょうか?
>
> 辞書を使うよりネットで調べたほうがより多くの情報が収集できるのでしょ
> うか。
>
> 私は今まで紙の辞書とインターネットのyahoo辞書で分からない言葉は調
> べていましたが、電子辞書を購入した方がいいのではないかと検討中です。
> 色々調べた結果、購入する機種も決まりましたが、今回メルマガを読んで
> また迷っております。
> MAX様は主にどういう媒体を使っていますか?
> 英語学習者には何が一番ふさわしいと思いますか?
ということで、今回は、このご質問に対しての回答です。
まずはこれ。
「辞書はご使用されないのでしょうか?」
とんでもございません。
辞書無くして英文は書けませんし、読めません。(笑)
ただ、紙の辞書は最近はあまり使いませんね。やはりパソコンで動くソフト
ウェア辞書と、通勤電車内で使う電子辞書がメインです。
ソフトウェア辞書は、普段は3種類の辞書を活用しています。
一番良く使っているのが、ロゴヴィスタという会社が出している「システム
ソフト電子辞書」というのもので、これはハードディスクにデータをすべて
インストールして使うタイプです。ですから、インターネットにつながって
いなくてもOKですし、動作が速くて使いやすいんです。
詳しくはこちら→ http://www.logovista.co.jp/jiten/
その次は、有名なアルクのオンライン辞書「英辞郎」です。
ご利用はこちら→ http://www.alc.co.jp/
この辞書は例文が結構多いので、かなり役立ちます。
ちなみに、私のインターネットエクスプローラのスタートページはここです。
あとは、やはりオンライン辞書で「Merriam-Webster Online」という英英辞
書を利用しています。
で、問題のGoogleですが・・・
辞書の例文って、やっぱり数が限られていますから、自分で作文した英語の
表現がそのまま載っていないことが多いんですよね。特に、ここ数年ぐらい
の時事問題に関する表現などは、当然辞書の例文では追いつけないんですよ。
そういうときにGoogleで検索して、検索結果にその表現がわんさと出てくれ
ば、まず大丈夫だと判断しています。
また、ヒットした検索結果数が少なくても、その文章が権威あるところから
発行されているものであればOKだろうと思っています。
ということで、単語や熟語を調べる、という点ではやはり辞書が一番です。
ただし、ひとつだけ私が気をつけていることは、ひとつの辞書だけを鵜呑み
にはしないということです。辞書の例文って、たまに変なのが載っているこ
とがあるんですよね。「こんな表現ぜったいしないって」というのが。(笑)
だから、ちょっとおかしいなと思ったら、必ず別の辞書やGoogleで確認する
ようにしています。
あと、自分の場合について言えば、英語の習得に非常に効いているのは読書
です。読む本は、いわゆる英語学習本ではなくて、アメリカで普通に売って
いるような本のことです。
ペーパーバックと英字新聞はいつも読んでいますし、あと雑誌類もおもしろ
く読めていいですよ。
それから、自分の場合、意外と役立っているのは、各種マニュアル類やレス
トランの広告・メニューなどです。
そういうのも、今はインターネットでいくらでも見ることができますからね。
便利な世の中になったモンです。(笑)
「英語学習者には何が一番ふさわしいか?」
この質問は難しくて、とてもきっぱりとは答えられません。
ですが、電子辞書にしてもオンライン辞書にしても、便利なツールはどんど
ん使えばいいと思います。
そして、英語の習得に一番効果的なのは、英語圏で英語を使って生活するこ
とだと確信しています。
(質問の趣旨から逸脱した回答になってしまいますね。すいません。)
Naokoさんはアメリカ留学を計画中とのこと。
海外での生活は、語学の学習だけでなく、実にいろいろな点で自分を成長さ
せられるチャンスだと思います。
がんばって留学の計画立てて、有意義な海外生活を送れたらいいですね。
応援しています!
★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓
★
★ お薦めDVDレンタルのご紹介 ★
■ オンラインDVDレンタル『livedoor ぽすれん』 ■
http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=UD5GN+EZEQUQ+FQ4+15UCEB
オン・デマンドで映画をダウンロードして観る、というのも良いんですけ
ど、そのためには光ファイバクラスのブロードバンドがないと、「快適に」
とはいきません。
かと言って、DVDのレンタルも、わざわざレンタルショップに出かけて
行くのはめんどうすよね。
というわけで、インターネットを利用したDVDレンタルの登場です。
夜遅く、時間の空いたときにインターネットで観たい映画を選んでおけば
自宅まで配達してもらえるんです。
うーん・・・便利なんだけど、ますます「引きこもり」が増えそうな・・・。
あのライヴドアがやってます。 (by Max)
━━━[PR]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
オンラインDVDレンタル【livedoor ぽすれん】は、カンタン3ステップ
☆ステップ1:レンタルしたいDVDを選んで申し込む
☆ステップ2:郵便受けにレンタルしたDVDが届くのを待つ
☆ステップ3:見終わったDVDをポストに投函して返却する
手軽で便利なオンラインDVDレンタル【livedoor ぽすれん】のご登録は
http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=UD5GN+EZEQUQ+FQ4+15UCEB
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━[PR]━━━
★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓
★
★ 今回のハッタリEnglish ★
down payment
【発音】
「ダウン ペイメント」
【意味】
「頭金」
【解説】
車や住宅のローンを組むときに最初に支払う頭金のことを意味する表現と
して、
initial payment
とか
initial deposit
などの表現があります。
別に問題ありませんよね。解かりやすいです。
たぶん、自分で「頭金」のことを話そうとすると、普通はこういう表現に
なると思います。
ところが、アメリカで、例えば自動車ディーラーの広告を見ると、
No Ddown Payment!
なんて書いてあります。
これは「頭金なし」という意味なのですが、私はアメリカに住むまでこん
な表現を知りませんでした。
なんで "down payment" が「頭金」という意味になるのでしょう?
まあ、"payment" が「支払い」という意味ですから、その部分はいいとし
としても、"down" が「あたま」というのは、ちょっと納得できませんよね。
どうやら、この "down" は、"put down the initial deposit" というような
表現が短くなって、そのままで「頭金」を意味するようになったようです。
ということで、ローンを組むときなどは、こう言ってハッタリをかまします。
I do not have to make a down payment, don't I?
「頭金無しでいいんだよね?」
支払い交渉にハッタリは必須ですからね。(笑)
★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓
★
★ 私のハッタリテク ★
アメリカにお住まいの「Yamakunpapaさん」から、久しぶり〜にメールをいた
だきました!
> Max様
> おひさしぶりです。以前、スノータイヤの件でメールさせていただいた
> Yamakunpapaです。以前からメールしようと思っていたのですが、なかなか
> 送ることができませんでした。
>
> 「ハッタリテク」とは言えないかもしれませんが、アメリカに来て一つだけ
> 驚かされた表現を書かせていただきます。
>
> それは数字の数え方です。日本では、5523 を
>
> Five thousands five hundreds and twenty three
>
> と表現しますが、アメリカでは
>
> Fifty five hundreds and twenty three
>
> という具合に、4桁の数字を二つの2桁数字に分けて言うことがあります。
> それが電話番号の下4桁の場合、Fifty five-Twenty three ですし、お金の
> 場合は
>
> Fifty five hundreds and Twenty three dollars
>
> といった具合です。
>
> 英文科を卒業して、ヨーロッパ各国の人達と仕事をしてきた妻も知らなかっ
> たので、これはアメリカ特有の表現かもしれませんが、使い慣れると非常に
> 便利です。
>
> 私の住むミシガンも朝晩は涼しくなり、来月からまた長い冬が始まります。
> 私事ながら、冬が来る前にFFセダン(マキシマ)からピックアップトラック
> (日産タイタン)に乗り換えました。
> これで冬の通勤は万全です。ミシガンは、全米で10州しかない、未舗装の道
> 路がある州で、私の家の近くも雪が降るとFFでは走れない道路があるのです。
> ・・・燃費は最悪ですが。
>
> それではまた機会があればメールさせていただきます。
>
> Yamakunpapa
>
> (追伸)
> Hotmailからメールを送信したのですが、送信不可とのメッセージが届いた
> ため、AOLから再送してみました。
Yamakunpapaさん、メールありがとうございます!
お久しぶりですね!
アメリカでの数字の数え方って、確かに日本の学校で習ったのと違って、もっ
と崩した表現ですよね。私もアメリカに住んで知りました。
実は一度、同じようなネタでハッタリ表現として取り上げたこともあるんです
よ。(Vol.108です。)
でも、これってヨーロッパでは使わないっていうのは知りませんでした。
英語圏ならどこも一緒かと・・・。思い込みは良くないですね。(笑)
おくるま、ついにピックアップトラックにしちゃったんですね。
このところ、アメリカではガソリンが急騰していますから、ちょっとつらいの
ではないですか? まあ、背に腹は代えられないということでしょうか。
でも、FF車の方が、それを理由にして会社をサボれるという利点もあったので
は?(笑)
Hotmailからの送信が届かなかったというのは初耳です。
HotmailやYahooのアカウントって、スパムに多用されますから、どこかでスパ
ムメールとしてブラックリストに載ってしまうと、途中で配信をやめてしまう
サーバーがあるようですね。
とんだとばっちりですよね。
もしかして、他にもメルマガの読者さんで、同じように投稿メールが出せなく
て困っている人もいるのかもしれません。心配です・・・。
さて、そういうことで、Yamakunpapaさん、これからどんどん寒くなると思い
ますが風邪など引かれませんよう、気をつけてくださいね。
そしてぜひまたメールくださいね。 待ってます!
● ネタ募集中!
あなたのハッタリEnglishテクニックを募集しています!
海外旅行、海外出張、国際会議、etc... 昨今英語を使う機会は非常に
増えていますね。 私の勘では、みんな結構ハッタリで英会話している
んじゃないでしょうか?
そういうあなたのハッタリテクニックをこのメルマガで公開して、みん
なで Share(共有)しようじゃありませんか!
投稿はこちらまで↓メールでお願いしまっす。
mailto:megamushi@yahoo.co.jp
ご自分のサイトとか、ブログとかお持ちの方は、投稿してい ただけれ
ば、掲載のついでに宣伝しちゃいますので、ご遠慮なさらずアピールし
てください。
★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓
★
★ 編集後記 ★
プロ野球日本シリーズ、ロッテ優勝すごかったですね。
なんといっても、3試合連続の10得点ですからね。
やはり、プレーオフを通して、真剣勝負の試合を接戦で勝ちぬけてきたチー
ムと、実線から半月以上遠ざかっていたチームでは、パフォーマンスに差が
出るのは当然ですよね。
英語だって、いくら勉強しているつもりでも、やはりネイティヴと実際にコ
ミュニケーションする機会がないと、すぐに錆ついてしまいます。
え? プロ野球はこれからシーズンオフ?
うーん、じゃ、その間は英語の勉強もシーズンオフということにしようかな。
(自主トレするっていうケースもあるか・・・。)
★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓★〓
★
★ 注意 ★
ハッタリEnglishで紹介している英語表現は、あくまでも管理人が試して
うまく通じたというだけで、文法的に正しいかどうかの検証を行っており
ません。
従いまして、受験英語などには到底使えませんし、また『それは誤りだ』
と、お叱りを受けましても対処しかねますのでご了承下さい。
でも、メールいただければそれはそれでうれしいです・・・。
それでは See you next time! (^o^)/~
-------------------------------------------------------------------
――――――――――――――――――――――――――――――――――――
★A☆B★C☆A★B☆C★A☆B★C☆A★B☆C★A☆B★C☆A★B☆C★A☆B★C☆A★B☆
――――――――――――――――――――――――――――――――――――
ハッタリEnglish
発行者:Max
http://hattarienglish.fc2web.com/ ← バックナンバーはこちら
(ここのバックナンバーにはコラムタイトルついてます)
http://plaza.rakuten.co.jp/hattarienglish/ ← ブログ
Mail: megamushi@yahoo.co.jp (ご意見・ご感想お待ちしております)
(広告掲載・HP、メルマガ相互紹介も承ります)
本メルマガの内容の著作権は発行者にあります。
【一部でも無断転載は禁止です】
・・・が、転載希望の方は相談に応じますのでメールください。
●お友達に本メルマガをご紹介くださるために転送していただくことは
「無断転載」とはなりませんので、ご自由に(と言うかぜひ)どうぞ。
――――――――――――――――――――――――――――――――――――
★A☆B★C☆A★B☆C★A☆B★C☆A★B☆C★A☆B★C☆A★B☆C★A☆B★C☆A★B☆
――――――――――――――――――――――――――――――――――――
-------------------------------------------------------------------
配信中止はこちら
【まぐまぐ】 http://www.mag2.com/m/0000117282.htm
【めろんぱん】http://www.melonpan.net/mag.php?005811
-------------------------------------------------------------------
|
|